KOTIMAISTEN kielten tutkimuskeskus vaalii harvinaista ja erityislaatuista kieltämme. Kielitoimistolta saamme vieraskielisille termeille suomennosehdotuksia, kuten kiepporaikastimen roll on -deodorantille ja sähkälehitutähystimen elektronimikroskoopille.
Vaikka jotkut ehdotukset nostavatkin hymyn huulille, toimiston tehtävä on erittäin tärkeä. Kielipoliisina soisin sille suuret valtuudet panna hämmentävien termien käyttö kuriin. Piinapenkkiin sietäisivät joutua myös yhdys sana virheiden viljelijät.
SANOJEN uuskäyttö ällistyttää. Esimerkiksi orgaaninen ja hiili ovat saaneet aivan uusia merkityksiä.
Orgaanisella kemialla tarkoitetaan hiiliyhdisteiden kemiaa, lyhyt- ja pitkäketjuisia tai rengasmaisia hiiliatomeista rakentuneita aineita ja niiden reaktioita, epäorgaanisella taas muita kuin hiiliyhdisteitä, kuten esimerkiksi mineraaleja, metalleja ja jalokaasuja.
Englannin kielen organic on kuitenkin aiheuttanut, että suomenkin kieleen on pesiytynyt orgaaninen tarkoittamaan luonnonmukaista. Sääli, sillä meillähän on asialle oma hyvä sana: luomu.
Kemian alan ihmisestä kuulostaa kummalliselta tiedustelu, ovatko tietyt mineraalimeikit varmasti orgaanisia. Eivät takuuvarmasti, mutta voivat olla. Määritelläänkö luomut mineraalimeikit orgaanisiksi epäorgaanisiksi aineiksi?
Hiili on kaiken elollisen peruskomponentti. Nykyisin kaikesta halutaan kuitenkin tehdä hiilivapaata tai vähintään hiilineutraalia. Tekeekö hiilivapaasti toimiva leipomo hiekkakakkuja?
KEMIKAALIASETUS Reach on maailman monimutkaisin kemikaaleja koskeva säädöstö, mutta jotain hyvääkin siinä on. Sana kemikaali mainitaan vain säädöksen nimessä. Muualla puhutaan aineista.
Aine on sanana huomattavasti neutraalimpi kuin negatiivisen sävyn saanut kemikaali. Ihmisten mielissä kaikki kemikaalit ovat myrkkyjä, mutta kaikki aineet eivät mitenkään voi olla haitallisia.
KESÄN korvalla huvittaa sanojen polttimo ja poltin sekoittaminen keskenään. Myynnissä on taas jopa kuuden polttimon grillejä, ilmeisesti hyvin valaistuja Meidän grillissämme ei ole valoja ja polttimiakin vain kolme.
Vaikka jotkut ehdotukset nostavatkin hymyn huulille, toimiston tehtävä on erittäin tärkeä. Kielipoliisina soisin sille suuret valtuudet panna hämmentävien termien käyttö kuriin. Piinapenkkiin sietäisivät joutua myös yhdys sana virheiden viljelijät.
SANOJEN uuskäyttö ällistyttää. Esimerkiksi orgaaninen ja hiili ovat saaneet aivan uusia merkityksiä.
Orgaanisella kemialla tarkoitetaan hiiliyhdisteiden kemiaa, lyhyt- ja pitkäketjuisia tai rengasmaisia hiiliatomeista rakentuneita aineita ja niiden reaktioita, epäorgaanisella taas muita kuin hiiliyhdisteitä, kuten esimerkiksi mineraaleja, metalleja ja jalokaasuja.
Englannin kielen organic on kuitenkin aiheuttanut, että suomenkin kieleen on pesiytynyt orgaaninen tarkoittamaan luonnonmukaista. Sääli, sillä meillähän on asialle oma hyvä sana: luomu.
Kemian alan ihmisestä kuulostaa kummalliselta tiedustelu, ovatko tietyt mineraalimeikit varmasti orgaanisia. Eivät takuuvarmasti, mutta voivat olla. Määritelläänkö luomut mineraalimeikit orgaanisiksi epäorgaanisiksi aineiksi?
Hiili on kaiken elollisen peruskomponentti. Nykyisin kaikesta halutaan kuitenkin tehdä hiilivapaata tai vähintään hiilineutraalia. Tekeekö hiilivapaasti toimiva leipomo hiekkakakkuja?
KEMIKAALIASETUS Reach on maailman monimutkaisin kemikaaleja koskeva säädöstö, mutta jotain hyvääkin siinä on. Sana kemikaali mainitaan vain säädöksen nimessä. Muualla puhutaan aineista.
Aine on sanana huomattavasti neutraalimpi kuin negatiivisen sävyn saanut kemikaali. Ihmisten mielissä kaikki kemikaalit ovat myrkkyjä, mutta kaikki aineet eivät mitenkään voi olla haitallisia.
KESÄN korvalla huvittaa sanojen polttimo ja poltin sekoittaminen keskenään. Myynnissä on taas jopa kuuden polttimon grillejä, ilmeisesti hyvin valaistuja Meidän grillissämme ei ole valoja ja polttimiakin vain kolme.
Kolumni on julkaistu Kemia-lehdessä 4/2010
Lue myös
5 kommenttia :
Hämmennyin suunattomasti hetki sitten kun kuulin sanaparin "orgaaninen puuvilla". Järkeilin että sillä yritetään puhua jonkinlaisesta luomupuuvillasta. Jos nyt en ole ihan väärässä niin eikö kaikki puuvilla ole orgaanista.
Minustakin "orgaaninen puuvilla" on ilmaisuna tosi kummallinen. Kaikki puuvilla on tosiaan orgaanista. Mutta jos "orgaanisella" tarkoitetaan luomua, kaikki puuvilla ei ole "orgaanista".
Minusta suomenkielisessä teksissä pitäisi käyttää luomusta sanaa luomu tai luonnonmukainen.
Luomu ei ole aina hyvä suomennos amerikan kielen sanalle organic. Luomuun kuuluu organic-viljelyn lisäksi ainakin biodynaaminen viljely ja permakulttuuri. Lisäksi amerikassa on vielä yleistymässä 'beyond organic' -viljely, jolla pyritään erottamaan oikeat luomuviljelijät niistä, jotka vain juuri ja juuri noudattavat lakia saadakseen käyttää organic-sanaa tuotteissaan.
Mutta siinä olette ihan oikeassa, että orgaanisen puuvillan sijaan pitäisi puhua luomupuuvillasta!
VilleV: Kiitos kommentista. Joku täsmennys sanoihin olisi kyllä paikallaan. Jos luomu ei ole aina hyvä käännös "organic"-sanalle, mitä sanaa silloin pitäisi käyttää? Pitäsiköhän alkaa laatia luomu - organic sanastoa?
Jos halutaan tarkentaa, millä tavalla joku luomupuuvilla on viljelty, on parasta sanoa 'biodynaamisesti viljelty luomupuuvilla' tai 'orgaanisesti viljelty luomupuuvilla'. Tässä nimenomaisessa tapauksessa ei taida sanalle organic olla mitään hyvää suomennosta. Tarkalla viljelytavalla ei tosin taida olla suurtakaan merkitystä ostajalle? Monesti tuottaja noudattaa vain yhtä viljelytapaa ja voi sen kertoa vaikka kotisivuillaan ja myydä kaiken tuotteen vain luomuna.
Jätetään sanaston laatiminen myyntipäälliköille.
Lähetä kommentti